|
「枕草子」 〜春はあけぼの〜
現代三河弁口語訳 しゅーまっは |
|
春は明け方の空の明るくなる頃がいいのん。だんだんだんだん白んでく山ぎわの空がちーと明るくなって、紫がかった雲が細くたなびいとるのがいいのん。 夏は夜がいいのん。月の出とるときゃあ、言わんでもわから〜のん、ほい。闇夜もほうだのん、蛍がたんと飛びまわっとるなぁいいもんだぞん。ほれに、一匹二匹とちーと光っとるのもほりゃあいいぞん。雨なんか降っとる夜もこりゃあこれでいいだのん。 秋は夕暮れの空があからむ頃がいいのん。夕日がさいて山の端に近くなったころにゃあ、からすがねぐらに帰らまいかと、三羽四羽、二羽三羽とちゃっと飛んでくのもしみじみとして趣深いのん。ほれに雁なんかが並んで飛んでくのが、ど小ちゃく見(め)えるなぁほりゃあいいもんだぞん。日が沈んじまって、風の音や、虫の声なんかも、言わんでどうなら〜のん。
冬は早朝がいいのん。雪が降ったときゃあ ほりゃあいいのん、言わんでもわかるだらあのん。霜がど白いのも、またいいのん。雪や霜じゃあなくても、ど寒(さぶ)いときにゃあ、火なんかちゃっとおこいて、炭を持っちゃぁいくのも、どーらい似合っとるのん。ほんでも昼んなって、寒(さぶ)さがちーとづつゆるんでぬくとくなるとさいが、火鉢の火も白く灰が目立つようになって良かぁないのん。 |
|
==◆原典◆== ・清少納言著「枕草子」の冒頭より。 春はあけぼの。やうやうしろくなりゆく山ぎは、少しあかりて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。 夏は夜。月のころはさらなり、やみもなほ。蛍の多く飛びちがひたる、また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くも をかし。雨など降るも をかし。 秋は夕暮れ。夕日のさして山の端いと近うなりたるに、からすの寝所へ行くとて、三つ四つ、二つ三つなど飛び急ぐさへあはれなり。まいて、雁などの連ねたるが、いと小さく見ゆるは、いとをかし。日入り果てて、風の音、虫の音など、はた言ふべきにあらず。 冬はつとめて。雪の降りたるは言ふべきにもあらず、霜のいと白きも、またさらでも、いと寒きに、火など急ぎおこして、炭持て渡るも、いとつきづきし。昼になりて、ぬるくゆるびもていけば、火桶の火も白き灰がちになりてわろし。 ◆参考サイト |
![]()